Saberes em Narrativas de uma comunidade tradicional: oralidade e decolonialidade

Autores

  • Nelcira Aparecida Durães
  • Jarbas Siqueira Ramos

DOI:

https://doi.org/10.46551/ees.v14n16a08

Palavras-chave:

Narrativas orais, Saberes incorporados, Comunidade tradicional, Decolonialidade

Resumo

Resumo: Este artigo propõe refletir sobre a importância das narrativas orais como forma de resistência de comunidades tradicionais, bem como a valorização dos saberes transmitidos por essa via. Para tanto, dividimos a nossa discussão em três eixos: o primeiro trata da caracterização das comunidades tradicionais, o segundo busca apresentar um entendimento sobre oralidade e o terceiro traz à tona a experiência do contato com a comunidade rural de Morro Alto e suas oralidades. Buscamos perceber as oralidades como saberes incorporados, colados às experiências e às existências das pessoas em comunidade, e como importante elemento para fortalecimento de uma perspectiva epistemológica e metodológica decolonial.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

ABBAGNANO, Nicola. Dicionário de Filosofia. 1 Edição brasileira coordenada e revista por Alfredo Bosi. Revisão da tradução e tradução de novos textos de Ivone Castilho Benedetti. São Paulo: Editora Martins Fontes, 2000.

ARAÚJO, Elisa Cotta de. Nas margens do São Francisco: sociodinâmicas ambientais, expropriação territorial e afirmação étnica do quilombo da Lapinha e dos vazanteiros de Pau de Légua. Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Desenvolvimento Social – PPGDS da Universidade Estadual de Montes Claros – Unimontes. Montes Claros/ MG, 2009.

BENJAMIN, Walter. Obras Escolhidas I: Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura, tradução Sérgio Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 1994.

BOSI, Ecléa. Memória e sociedade: lembranças de velhos. 3a ed. São Paulo: Companhia das Letras, 1994.

BONDÍA, Jorge Larrosa. Notas sobre a experiência e o saber da experiência. São Paulo, Revista Brasileira de Educação. Associação Nacional de Pesquisa e Pós-graduação em Educação, jan/abril, nº19. pp. 20-28, 2002.

COSTA, João Batista de Almeida. Cultura sertaneja: a conjugação de lógicas diferenciadas. In: SANTOS, Gilmar Ribeiro dos (org). Trabalho, cultura e sociedade no Norte/ Noroeste de Minas: considerações a partir das ciências sociais. Montes Claros/ MG: Best Comunicação e Marketing, 1997. pág. 77 a 95.

GOMES, N. P.M.; PEREIRA, E. Flor do não esquecimento. Cultura popular e processos de transformações. Belo Horizonte: Autêntica, 2002.

HARTMANN, Luciana. Performance e experiência nas narrativas orais da fronteira entre Argentina, Brasil e Uruguai. Horizontes Antropológicos, Porto Alegre, ano 11, n. 24, p. 125-153, jul./dez. 2005

MACIVER, R. M. Comunidade e sociedade como neveis de organização da vida social. Trad. Leônidas Gontijo de Carvalho. São Paulo, 1992.

MAUSS, Marcel. Ensaio sobre a dádiva, In: Sociologia e Antropologia. Vol II. São Paulo: EDUSP, 1974.

NORA, Pierre. Entre memória e história – a problemática dos lugares. Projeto história: Revista do Programa de Estudos Pós-Graduados em História e do Departamento de História da PUC-SP. São Paulo: SP, nº 10, pp. 07-28, 1993.

PEREIRA, Vera Lúcia Felício. O artesão da memória no Vale do Jequitinhonha. Belo Horizonte: Editora UFMG/Editora PUC Minas, 1996.

PIERSON, Donald. Estudos de organização social: leituras de sociologia e antropologia social. São Paulo: 1996.

REDFIELD, Robert. A “sociedade de folk” e a cultura. Trad. Flávio M. Nobre. São Paulo, 1997.

SANTOS, Boaventura Sousa. Ecologia de Saberes. In: O fórum social mundial: manual de uso. São Paulo: Cortez, 2005.

TYLOR, Diana. O arquivo e o repertório: performance e memória cultural nas Américas. Trad: Eliana Lourenço de Lima Reis. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2013.

ZUMTHOR, Paul. A letra e a voz: Literatura medieval; tradução Amálio Pinheiro, Jerusa Pires Ferreira. São Paulo: Companhia das Letras, 1993.

ZUMTHOR, Paul. Introdução à poesia oral. Tradução de Jerusa Pirees Ferreira, Maria Lúcia Diniz Pochat, Maria Inês de Almeida. Belo horizonte: Editora UFMG, 2010.

ZUMTHOR, Paul. Performance, recepção, leitura. Tradução: Jerusa pires Ferrreira e Suely Fenerich. São Paulo: Cosac Naify, 2007.

WIRTH, Louis. Delineamento e problemas da comunidade. Trad. Leônidas Gontijo de Carvalho. São Paulo: 1992.

Arquivos adicionais

Publicado

10.08.2021

Edição

Seção

Dossiê — Educação, Saberes Tradicionais e Populares