MEMÓRIA E RASTRO EM DORA BRUDER DE PATRICK MODIANO

Autores

  • Ana Karla Carvalho Canarinos UERJ
  • Fabio Ávila Arcanjo Unicamp

DOI:

https://doi.org/10.46551/issn2179-6793RA2022v24n1_a07

Palavras-chave:

Holocausto; Memória; Espaço; Rastro.

Resumo

Este trabalho tem por objetivo a análise do romance Dora Bruder (1997), de Patrick Modiano, tendo em vista as questões em torno de rastro e da memória. Considerando que se trata de uma narrativa inserida na tradição literária testemunhal, ao longo deste artigo pretendemos discutir de que maneira o rastro e os vestígios deixados pela protagonista do romance funcionam como uma forma – ainda que lacunar – de resgatar a memória de pessoas anônimas e esquecidas pela História. Sob este aspecto, este artigo apresenta a seguinte hipótese: o rastro em Dora Bruder se configura a partir de três instâncias narrativas principais: 1) na representação de Paris; 2) no hibridismo de gênero e 3) na temática do Holocausto.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Ana Karla Carvalho Canarinos, UERJ

Ana Karla Canarinos tem graduação em Letras pela Universidade Federal do Paraná (UFPR) e mestrado em Letras pela mesma instituição. É Master em Études Lusophones pela Université Lumière Lyon 2 e doutora em Teoria Literária pela Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Atualmente é professora adjunta de Literatura Brasileira na Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ).

Fabio Ávila Arcanjo, Unicamp

Fábio Ávila Arcanjo tem graduação em Letras pelo Centro Universitário Newton Paiva. É mestre e doutor em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG). Atualmente realiza estágio de pós-doutoramento FAPESP em Teoria Literária na Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP).

Referências

ANTELME, Robert. A espécie humana. Tradução de Maria de Fátima Oliva do Coutto. Rio de Janeiro: Record, 2013.

BENJAMIN, Walter. Charles Baudelaire: um lírico no auge do capitalismo. Tradução de José Carlos Martins Barbosa e Hemerson Alves Baptista. São Paulo: Brasiliense, 1994.

BOUJU, Emmanuel. La Transcription de l’histoire: Essai sur le roman européen de la fin du xxe siècle. Rennes: Presses universitaires de Rennes, 2006.

CASANOVA, Pascale. A República Mundial das Letras. Tradução de Marina Appenzeller. São Paulo: Estação Liberdade, 2002.

GAGNEBIN, Jeanne Marie. Lembrar escrever esquecer. São Paulo: Editora 34, 2009.

MODIANO, Patrick. Dora Bruder. Tradução de Márcia Cavalcanti Ribas Vieira. Rio de Janeiro: Rocco, 2014.

LEVI, Primo. É isto um homem? Tradução de Luigi Del Re. Rio de Janeiro: Rocco, 1988.

LEVI, Primo. Os afogados e os sobreviventes. Tradução de Luiz Sérgio Henriques. São Paulo: Paz e Terra, 2004.

REMARQUE, Erich Maria. Nada de novo no front. Tradução de Helen Rumjanek. Porto Alegre: L&PM, 2010.

RICŒUR, Paul. A memória, a história, o esquecimento. Tradução de Alain François... [et al]. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 2014.

SELIGMANN-SILVA, Márcio. Apresentação da questão: A literatura do trauma. SELIGMANN-SILVA, Márcio (Org.). História, memória, literatura: o testemunho na Era das Catástrofes. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 2003.

SELIGMANN-SILVA, Márcio. Testemunho e política da memória: o tempo depois das catástrofes. Projeto História, São Paulo, (30), p. 71-98, 2005. Disponível em: https://revistas.pucsp.br/index.php/revph/article/view/2255. Acesso em: 12 set. 2022.

SELIGMANN-SILVA, Márcio. A atualidade de Walter Benjamin e de Theodor W. Adorno. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2010.

WIEVIORKA, Annette. L’ère du témoin. Paris: Librairie Arthème Fayard/Pluriel, 2013.

Downloads

Publicado

2023-02-08