TRADUÇÃO, TRADIÇÃO, CRIAÇÃO: PARIS E OS ROMANCES EM PORTUGUÊS

Autores

  • Paulo Motta Oliveira Universidade de São Paulo – USP/CNPq

Resumo

Este artigo pretende abordar alguns aspectos de um conjunto de textos quase esquecidos: os romances em português publicados na França no século XIX.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Paulo Motta Oliveira , Universidade de São Paulo – USP/CNPq

Professor Titular da Universidade de São Paulo e bolsista do Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico. Concluiu o doutorado em Teoria e História Literária pela Universidade Estadual de Campinas em 1995. Realizou cinco pós-doutorados, todos com apoio da FAPESP. Pesquisa, principalmente, a literatura portuguesa do século XIX e do início do XX, bem como as relações entre esta e outras literaturas do período, em especial as literaturas de língua portuguesa e a literatura francesa. Ultimamente tem centrado sua pesquisa na ascensão do romance nos países de língua portuguesa. Em seu currículo Lattes os termos mais frequentes na contextualização da produção científica, tecnológica e artístico-cultural são: Literatura Portuguesa, Literatura e História, Camilo Castelo Branco, Historiografia Literária, Literatura Oitocentista, Eça de Queirós, Romance, Portugal, Literatura Brasileira, Fernando Pessoa.

Downloads

Publicado

2020-02-07

Edição

Seção

Artigos